BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//聖保祿孝女會 - ECPv6.16.2//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-ORIGINAL-URL:https://www.pauline.org.tw
X-WR-CALDESC:Events for 聖保祿孝女會
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Asia/Taipei
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0800
TZOFFSETTO:+0800
TZNAME:CST
DTSTART:20220101T000000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20240112
DTEND;VALUE=DATE:20240113
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20240123T084753Z
LAST-MODIFIED:20240123T084753Z
UID:6655-1705017600-1705103999@www.pauline.org.tw
SUMMARY:一個人如果熱誠地懇求，就會有所進步
DESCRIPTION:一個人如果有好的意向，並熱誠地懇求，就會有所進步。度過的時光不會白白流逝……你會發現自己在德行、耐心、與主的共融，以及各種德行都更加進步。(APD56\, 65) \nIf on one side there is good will and\, on the other\, there is the demand\, the prayer\, the supplication\, one will go ahead\, the years will not be useless\, they will not have passed in vain… you will find yourselves progressing in virtue\, in union with God\, in patience\, in all the other virtues (APD56\, 65).
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/113jan_12/
CATEGORIES:113年01月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2024/01/Albe24_01_12.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20240111
DTEND;VALUE=DATE:20240112
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20240123T084642Z
LAST-MODIFIED:20240123T084642Z
UID:6652-1704931200-1705017599@www.pauline.org.tw
SUMMARY:什麼是祈禱呢？
DESCRIPTION:什麼是祈禱呢？祈禱是將心靈提升到天主的面前；祈禱是為我們所需要的事物向天主懇求。(APD56\, 47) \nWhat\, then\, is prayer? Prayer is the elevation of the mind to God; prayer is a request to God for the things that are necessary for us (APD56\, 47).
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/113jan_11/
CATEGORIES:113年01月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2024/01/Albe24_01_11.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20240110
DTEND;VALUE=DATE:20240111
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20240123T084550Z
LAST-MODIFIED:20240123T084550Z
UID:6649-1704844800-1704931199@www.pauline.org.tw
SUMMARY:意志優先，其次是祈禱
DESCRIPTION:意志優先，其次是祈禱……有良好的意願，又用心行動並努力祈禱，如果具備這兩個條件，那麼我們就會進步，步伐就會邁進。(APD 56\, 46) \nFirst\, the will; second\, prayer… If these two conditions are met\, goodwill on the one hand and a well-made and abundant prayer on the other\, then one walks\, one progresses\, the steps move forward (APD56\, 46).
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/113jan_10/
CATEGORIES:113年01月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2024/01/Albe24_01_10.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20240109
DTEND;VALUE=DATE:20240110
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20240123T084502Z
LAST-MODIFIED:20240123T084502Z
UID:6645-1704758400-1704844799@www.pauline.org.tw
SUMMARY:天主應允我們的祈禱
DESCRIPTION:天主應允我們的祈禱，按照我們的信德尺度。我們對祈禱的信心決定了天主賜予恩寵的多寡：「願照你所信的，成就在你身上」。有信德的，禱聲將蒙垂聽。(APD56\, 59) \nFaith. The Lord hears us according to the measure of faith. The faith we bring to our prayers is the one that determines the quantity of God’s graces: “Be it done to you as you believed.” You are heard as you believed\, according to what you believed (APD56\, 59).
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/113jan_9/
CATEGORIES:113年01月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2024/01/Albe24_01_09.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20240108
DTEND;VALUE=DATE:20240109
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20240123T084411Z
LAST-MODIFIED:20240123T084411Z
UID:6642-1704672000-1704758399@www.pauline.org.tw
SUMMARY:要不斷祈禱
DESCRIPTION:要不斷祈禱。正如必須吃飯才能生存一樣，我們也必須時時祈禱，好讓我們的精神生活不會死亡，反倒強壯有力。(APD56\, 60) \nOur prayer must be persevering. Just as we must always eat to live\, so we must always pray so that our spiritual life would not die and\, instead\, would prosper and be stronger (APD56\, 60).
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/113jan_8/
CATEGORIES:113年01月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2024/01/Albe24_01_08.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20240107
DTEND;VALUE=DATE:20240108
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20240123T084306Z
LAST-MODIFIED:20240123T084317Z
UID:6639-1704585600-1704671999@www.pauline.org.tw
SUMMARY:主啊，祢是永恆的智慧，我依靠祢
DESCRIPTION:主啊，我軟弱無能，只是個罪人；但祢是仁慈的，是永恆的智慧，我依靠祢，我希望從祢獲得一切。我們誦念〈成功的秘訣〉很有用處。(APD56\, 23) \nIt is very useful to recite the “Secret of Success”: Lord\, I am nothing\, I am very much a sinner\, but you are mercy itself\, eternal wisdom\, knowledge\, etc. I trust in you\, I hope for everything and only from you (APD56\, 23).
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/113jan_7/
CATEGORIES:113年01月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2024/01/Albe24_01_07.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20240106
DTEND;VALUE=DATE:20240107
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20240123T084158Z
LAST-MODIFIED:20240123T084158Z
UID:6636-1704499200-1704585599@www.pauline.org.tw
SUMMARY:持守聖召將日復一日地不斷獲得恩寵
DESCRIPTION:東方賢士離開耶路撒冷，找到了那顆星，那顆星引導他們到了馬槽，到那嬰孩所在的山洞。如果我們持守聖召，也將日復一日地不斷獲得恩寵。(APD56\, 644) \nAnd the Magi\, having left Jerusalem again\, found the star\, which guided them to the house\, to the cave where the Child was. If we are persevering in our vocation\, we will always have graces day after day (APD56\, 644).
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/113jan_6/
CATEGORIES:113年01月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2024/01/Albe24_01_06.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20240105
DTEND;VALUE=DATE:20240106
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20240123T084007Z
LAST-MODIFIED:20240123T084007Z
UID:6633-1704412800-1704499199@www.pauline.org.tw
SUMMARY:祈禱提升我們的生活
DESCRIPTION:祈禱，提升我們的生活，呼應我們的使命，意思是指獲得改進。一心渴慕成全，這是奉獻生活的總綱和主要任務。(APD56\, 202) \nThe main part is prayer. Prayer\, so that our life improves\, so that it corresponds well to the vocation\, that is\, to progress. To remain in perfection\, since this is the overall\, essential duty of religious life (APD56\, 202).
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/113jan_05/
CATEGORIES:113年01月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2024/01/Albe24_01_05.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20240104
DTEND;VALUE=DATE:20240105
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20240123T080750Z
LAST-MODIFIED:20240123T080800Z
UID:6629-1704326400-1704412799@www.pauline.org.tw
SUMMARY:祈禱必須出於渴慕天主
DESCRIPTION:祈禱必須出於渴慕天主。要與祂更加親近，使自己更完善，盡力奮鬥，每天聖化自己一些。換句話說，也就是要愛天主和愛近人。如果好好履行這兩條誡命，就能成聖。(APD56\, 304) \nPrayer must be born from this: feeling the need for God to unite us more to him\, to perfect ourselves\, to fight well\, to conquer holiness a little bit every day\, that is\, love of God and love of neighbour\, which are the two commandments which\, fulfilled well\, constitute holiness (APD56\, 304).
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/113jan_04/
CATEGORIES:113年01月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2024/01/Albe24_01_04.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20240103
DTEND;VALUE=DATE:20240104
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20240123T074744Z
LAST-MODIFIED:20240123T074744Z
UID:6626-1704240000-1704326399@www.pauline.org.tw
SUMMARY:祈禱是絕對有效的
DESCRIPTION:祈禱是絕對有效的，因為它與屬靈的恩寵、成聖和天堂有關。因此，主說：「你們因我的名無論向父求什麼，我必要踐行。」（若十四13）。不依靠祈禱的人將走向滅亡。(La passione predominante\, 46) \nPrayer is of infallible efficacy when dealing with spiritual graces\, with sanctification\, with Paradise. Now it is precisely here that “if you ask the Father in my name\, in truth I tell you\, He will give it to you” (Jn 14:13). Anyone who does not rely on prayer is on the way to ruin (La passione predominante\, 46).
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/113jan_03/
CATEGORIES:113年01月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2024/01/Albe24_01_03.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20240102
DTEND;VALUE=DATE:20240103
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20240123T073155Z
LAST-MODIFIED:20240123T073155Z
UID:6623-1704153600-1704239999@www.pauline.org.tw
SUMMARY:善人在世享平安
DESCRIPTION:善人在世享平安。善意與平安這份和平的禮物，包括與自己和好，與他人和好，與天主和好，以及聖德。(APD56\, 33) \nPeace to men of good will. Goodwill and peace\, the gift of peace\, which gift includes peace with ourselves\, peace with our neighbour\, peace with God\, holiness (APD56\, 33).
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/113jan_02/
CATEGORIES:113年01月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2024/01/Albe24_01_02.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20240101
DTEND;VALUE=DATE:20240102
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20240123T072046Z
LAST-MODIFIED:20240123T072046Z
UID:6619-1704067200-1704153599@www.pauline.org.tw
SUMMARY:吁耶穌，我感謝祢賜給我們至聖瑪利亞作為母親
DESCRIPTION:吁耶穌，神聖的導師，我感謝並讚美祢至仁慈的聖心，因為祢賜給我們至聖瑪利亞作為母親、導師和皇后。願全人類都能認識她、愛慕她，而祈求她，使眾人都讓自己由她帶領到祢——人類的救主面前。(PR 137-138) \nO Jesus\, Divine Master\, I thank and bless your most compassionate heart for having given us Mary Most Holy as Mother\, Teacher and Queen… May all of humanity know her\, love her\, pray to her! May all permit themselves to be led by her to you\, Savior of humanity!(PR 137-138).
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/113jan_01/
CATEGORIES:113年01月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2024/01/Albe24_01_01.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20230930
DTEND;VALUE=DATE:20231001
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20230904T065526Z
LAST-MODIFIED:20230904T065526Z
UID:6268-1696032000-1696118399@www.pauline.org.tw
SUMMARY:祈求天主聖言在我們心裡結出豐盛的果實
DESCRIPTION:祈求天主聖言在我們心裡結出豐盛的果實，使我們常能從默想和靈修閱讀中，獲得聖善的果實。 \nPregare perché la parola di Dio nei nostri cuori produca frutti abbondanti\, e sempre possiamo ricavare dalle meditazioni e dalle letture spirituali frutti di santità (Pr 1\, 183). \nHay que rezar para que la palabra de Dios produzca en nuestros corazones frutos abundantes y siempre podamos sacar de las meditaciones y lecturas espirituales frutos de santidad (Pr 1\, 183). \nPray that the word of God may produce abundant fruits in our hearts\, and we can always draw fruits of holiness from meditations and spiritual readings (Pr 1\, 183).
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/112sep_30/
CATEGORIES:112年09月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2023/09/Albe_09_30.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20230929
DTEND;VALUE=DATE:20230930
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20230904T065404Z
LAST-MODIFIED:20230904T065404Z
UID:6265-1695945600-1696031999@www.pauline.org.tw
SUMMARY:你們要謹記，你們是天主的子女
DESCRIPTION:你們要謹記，你們是天主的子女，天父正等待著你們，這樣你們就可以坐在祂的餐桌旁，沉浸在永恆幸福的杯爵裡；天堂上的天使們都從這杯爵得到滿足。 \n«Ricordati che sei figlio di Dio e il Padre ti aspetta\, perché tu abbia a sederti alla sua mensa e inebriarti al calice della felicità eterna\, al calice a cui si saziano gli angeli del paradiso» (Pr 1\, 25). \nRecuerda que eres hijo de Dios y el Padre te aguarda para que te sientes a su mesa y te embriagues con el cáliz de la felicidad eterna\, el cáliz con el que se sacian los ángeles del paraíso (Pr 1\, 25). \n«Remember that you are a son of God and the Father is waiting for you\, so that you may sit at his table and be inebriated in the cup of eternal happiness\, in the cup that the angels are satisfied with in paradise» (Pr 1\, 25).
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/112sep_29/
CATEGORIES:112年09月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2023/09/Albe_09_29.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20230928
DTEND;VALUE=DATE:20230929
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20230904T065247Z
LAST-MODIFIED:20230904T065247Z
UID:6262-1695859200-1695945599@www.pauline.org.tw
SUMMARY:重要的不是這個人身處何處，而是他在想什麼
DESCRIPTION:重要的不是這個人身處何處，而是他在想什麼。如同聖保祿在鎖鏈中寫道：【在我們所有的磨難中，我充滿了安慰，我的心充滿了喜樂。】 \nCiò che importa non è tanto «dove la persona si trova\, ma ciò che pensa». S. Paolo\, tra le catene scrive: «Sono ripieno di consolazione\, il cuore mi trabocca di gioia in mezzo a tutte le nostre tribolazioni» (ACV\, 82). \nNo importa tanto «dónde se encuentra la persona\, sino lo que piensa». San Pablo\, estando en cadenas\, escribe: «Me siento lleno de ánimos\, reboso alegría en medio de todas mis penalidades» (ACV\, 82). \nWhat matters is not so much «where the person is\, but what he thinks». St Paul\, between the chains writes: «I am full of consolation\, my heart overflows with joy in the midst of all our tribulations» (ACV\, 82).
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/112sep_28/
CATEGORIES:112年09月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2023/09/Albe_09_28.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20230927
DTEND;VALUE=DATE:20230928
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20230904T065116Z
LAST-MODIFIED:20230904T065116Z
UID:6259-1695772800-1695859199@www.pauline.org.tw
SUMMARY:教會是天主的家
DESCRIPTION:教會是天主的家，教會是天堂的大門，教會是祈禱的地方。我們對教會應有這三種態度，對教會應有這三項義務：也就是愛教會、尊重教會、幫助教會。 \nLa chiesa è la casa di Dio. La chiesa è la porta del cielo. La chiesa è il luogo di orazione. A questi tre titoli corrispondono i nostri tre doveri verso la chiesa: la chiesa si deve amare\, si deve rispettare\, si deve soccorrere (Pr 5\, 106-107). \nLa iglesia es la casa de Dios. La iglesia es la puerta del cielo. La iglesia es el lugar de oración. A estos tres títulos corresponden nuestros tres deberes con la iglesia: se la debe amar\, se la debe respetar\, se la debe socorrer (Pr 5\,106-107). \nThe Church is the house of God. The Church is the door of heaven. The Church is the place of prayer. To these three titles correspond our three duties towards the Church: the Church must be loved\, respected\, helped (Pr5\, 106-107).
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/112sep_27/
CATEGORIES:112年09月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2023/09/Albe_09_27.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20230926
DTEND;VALUE=DATE:20230927
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20230904T064948Z
LAST-MODIFIED:20230904T064948Z
UID:6256-1695686400-1695772799@www.pauline.org.tw
SUMMARY:愛德總是從我們自己開始
DESCRIPTION:愛德總是從我們自己開始：如果我們不愛自己的靈魂，我們能愛我們弟兄姊妹的靈魂嗎？如果我們不努力聖化自己，我們會實現或渴望使他人成聖嗎？ \nLa carità incomincia sempre da noi stessi: se non amiamo l’anima nostra\, potremo amare quella dei fratelli? E se non vogliamo con tutto l’impegno raggiungere la santità per noi\, potremo raggiungere o aspirare a far raggiungere la santità agli altri? (Pr 5\, 90-91). \nLa caridad empieza siempre por nosotros mismos: si no amamos nuestra alma\, ¿podremos amar la de los hermanos? Y si no queremos con todo el ahínco alcanzar la santidad para nosotros\, ¿podremos lograr o aspirar a que la alcancen los demás? (Pr 5\, 90-91). \nCharity always begins with ourselves: if we do not love our soul\, will we be able to love that of our brothers? And if we do not want to reach holiness for ourselves with all our commitment\, will we be able to achieve or aspire to achieve holiness for others? (Pr 5\, 90-91).
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/112sep_26/
CATEGORIES:112年09月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2023/09/Albe_09_26.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20230925
DTEND;VALUE=DATE:20230926
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20230904T064750Z
LAST-MODIFIED:20230904T064750Z
UID:6253-1695600000-1695686399@www.pauline.org.tw
SUMMARY:像耶穌那樣以身作則地傳道
DESCRIPTION:像耶穌那樣以身作則地傳道：他度過三十年的家庭美德，然後傳道僅僅三年……我們重視活動，我們重視知識，但我們看看一個真正神聖、完美、有德行的人，比許多積極主動且受過教育的人，對人靈更有益處。 \nPredicare con l’esempio come ha fatto Gesù: trent’anni di virtù domestica e poi per tre anni predicò… Noi stimiamo l’attività e stimiamo il sapere\, ma vediamo che un uomo veramente santo\, perfetto\, virtuoso\, fa maggior bene alle anime\, che molti uomini attivi e istruiti (Pr 5\, 77). \nHemos de predicar con el ejemplo como hizo Jesús: treinta años de virtud hogareña y luego por tres años predicó… Estimemos la actividad y apreciemos el saber\, pero veamos que un hombre de veras santo\, perfecto\, virtuoso\, hace mayor bien a las almas que muchos hombres activos e instruidos (Pr 5\, 77). \nPreach by example as Jesus did: thirty years of domestic virtue and then for three years he preached… We value activity and we value knowledge\, but we see that a truly holy\, perfect\, virtuous man does greater good to souls than many active and educated men (Pr 5\, 77).
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/112sep_25/
CATEGORIES:112年09月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2023/09/Albe_09_25.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20230924
DTEND;VALUE=DATE:20230925
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20230904T064615Z
LAST-MODIFIED:20230904T064615Z
UID:6250-1695513600-1695599999@www.pauline.org.tw
SUMMARY:使徒工作的好榜樣是不需要思考很多才進行的
DESCRIPTION:使徒工作的好榜樣是不需要思考很多才進行的；也就是說，只要做得好：就會讓人看到。讓我們確保我們在各方面都表現出色，人因此會受到啟發，我們周遭的伙伴也會受到啟發。 \nL’apostolato del buon esempio… si compie senza pensarci; cioè\, operando bene: le opere buone saranno vedute. Badiamo di comportarci bene ovunque\, e allora il popolo sarà edificato\, i compagni saranno edificati (Pr 5\, 76). \nEl apostolado del buen ejemplo… se hace sin pensar en él; o sea\, obrando el bien\, pues las obras buenas se ven. Cuidemos de comportarnos bien doquier\, y el pueblo quedará edificado\, los compañeros quedarán edificados (Pr 5\,76). \nThe apostolate of good example… takes place without thinking about it; that is\, by doing well: good works will be seen. Let us take care to behave well everywhere\, and then the people will be edified\, the companions will be edified (Pr 5\, 76).
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/112sep_24/
CATEGORIES:112年09月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2023/09/Albe_09_24.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20230923
DTEND;VALUE=DATE:20230924
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20230904T064429Z
LAST-MODIFIED:20230904T064429Z
UID:6247-1695427200-1695513599@www.pauline.org.tw
SUMMARY:我們的行為會給別人留下印象
DESCRIPTION:沒有人可以說：「我的行為不是很好的榜樣，但至少我不失禮於人。」這是不可能的：我們的行為會給別人留下印象。即便不做任何事，但已經立下惡表，為此，我們必須做些好事。 \nNessuno può dire: io non darò tanto buon esempio\, ma almeno non sarò di scandalo. Non è possibile: la nostra condotta fa un’impressione sugli altri. Anche il non far niente è già scandalo\, perché dobbiamo operare il bene (Pr 5\, 75). \nNadie puede decir: “No daré muy buen ejemplo\, pero por lo menos no seré motivo de escándalo”. Eso no es posible\, pues nuestra conducta causa siempre impresión en los demás. Ya el no hacer nada constituye escándalo\, porque debemos obrar el bien (Pr 5\, 75). \nNo one can say: I will not give such a good example\, but at least I will not be a scandal. It is not possible: our conduct makes an impression on others. Even doing nothing is already a scandal\, because we must do good (Pr 5\, 75)
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/112sep_23/
CATEGORIES:112年09月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2023/09/Albe_09_23.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20230922
DTEND;VALUE=DATE:20230923
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20230904T064250Z
LAST-MODIFIED:20230904T064250Z
UID:6244-1695340800-1695427199@www.pauline.org.tw
SUMMARY:切願成聖的人，縱然有阻礙也能夠克服
DESCRIPTION:任何切願成聖的人，縱然有阻礙……也總能夠克服並且堅強地說：「今天我要開始……！」那些獻身於使徒工作，不左顧右盼那擋住道路的障礙，而是勇往直前的人，是堅強的人。 \nChi si propone di raggiungere la santità e\, nonostante le difficoltà… sempre si riprende e ogni giorno dice: «Oggi incomincio»\, è forte! Coloro che si dedicano all’apostolato e non guardano a destra o a sinistra gli ostacoli che si frappongono\, ma camminano\, sono forti (Pr 2\, 113). \nQuien se propone alcanzar la santidad y siempre reemprende el camino\, no obstante las dificultades…\, diciéndose cada día “hoy empiezo”\, ¡es fuerte! Quienes se dedican al apostolado y no miran ni a derecha ni a izquierda los obstáculos surgidos sino que caminan adelante\, ¡son fuertes! (Pr 2\, 113). \nWhoever proposes to reach holiness and\, despite the difficulties… always recovers and every day says: «Today I begin»\, is strong! Those who dedicate themselves to the apostolate and do not look to the right or to the left at the obstacles that stand in the way\, but walk\, are strong (Pr 2\,113).
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/112sep_22/
CATEGORIES:112年09月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2023/09/Albe_09_22.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20230921
DTEND;VALUE=DATE:20230922
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20230904T064037Z
LAST-MODIFIED:20230904T064037Z
UID:6241-1695254400-1695340799@www.pauline.org.tw
SUMMARY:引導我們朝拜耶穌真理的書籍
DESCRIPTION:《要理問答》與那些宣揚福音、及所有引導我們朝拜耶穌真理的書籍，是多麼美麗啊！ \nQuanto è bella la propaganda del Vangelo\, del Catechismo\, di tutti i libri che direttamente o indirettamente ci portano ad inginocchiarci davanti a Gesù Cristo Verità (Pr 5\, 71). \n¡Qué hermosa es la propaganda del Evangelio\, del catecismo\, de todos los libros que directa o indirectamente nos llevan a ponernos de rodillas ante Jesucristo Verdad! (Pr 5\, 71). \nHow beautiful is the propaganda of the Gospel\, of the Catechism\, of all the books that directly or indirectly lead us to kneel before Jesus Christ Truth (Pr 5\, 71).
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/112sep_21/
CATEGORIES:112年09月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2023/09/Albe_09_21.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20230920
DTEND;VALUE=DATE:20230921
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20230903T152809Z
LAST-MODIFIED:20230903T152809Z
UID:6237-1695168000-1695254399@www.pauline.org.tw
SUMMARY:一天中的每個行為都可以成為拯救靈魂的使徒工作
DESCRIPTION:在一天中的每個行為、祈禱和受苦，所有的使命服務、學業，甚至是散心和休息，全部的靈修工作和我們為培育自己所關切的種種，一切都可以成為拯救靈魂的使徒工作。 \nOgni atto della giornata\, ogni preghiera\, ogni sofferenza\, tutto l’apostolato\, tutto lo studio\, le stesse ricreazioni e lo stesso riposo\, tutto il lavoro spirituale e tutta la cura che abbiamo per la nostra formazione\, tutto può diventare apostolato\, tutto può redimere le anime (Pr 5\, 69). \nTodo acto de la jornada\, toda oración\, todo sufrimiento\, todo el apostolado\, todo el estudio\, los mismos recreos e incluso el descanso\, todo el trabajo espiritual y cuanto cuidado ponemos en nuestra formación\, todo puede ser apostolado\, todo puede redimir a las almas (Pr 5\, 69). \nEvery act of the day\, every prayer\, every suffering\, all the apostolate\, all the study\, the same recreation and the same rest\, all the spiritual work and all the care we have for our formation\, everything can become apostolate\, everything can redeem souls (Pr 5\, 69)
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/112sep_20/
CATEGORIES:112年09月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2023/09/Albe_09_20.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20230919
DTEND;VALUE=DATE:20230920
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20230903T152501Z
LAST-MODIFIED:20230903T152501Z
UID:6233-1695081600-1695167999@www.pauline.org.tw
SUMMARY:透過這使徒工作，我們參予耶穌基督在聖體龕內同樣的使徒工作
DESCRIPTION:為能立刻理解祈禱使徒工作的美麗，讓我們記住，透過這使徒工作，我們參予耶穌基督在聖體龕內同樣的使徒工作，祂在那裡不斷地為人類祈禱和懇求。 \nPer comprendere subito la bellezza dell’apostolato della preghiera\, ricordiamo che\, per mezzo di questo apostolato\, noi ci uniamo allo stesso apostolato di Gesù Cristo nel Tabernacolo\, dove egli continuamente prega e supplica per l’umanità (Pr 5\, 69). \nPara comprender enseguida la belleza del apostolado de la oración\, recordemos que\, mediante este apostolado\, nos unimos al apostolado mismo de Jesucristo en el Sagrario\, donde continuamente ruega y suplica por la humanidad (Pr 5\, 69). \nTo immediately understand the beauty of the apostolate of prayer\, let us remember that\, through this apostolate\, we join the same apostolate of Jesus Christ in the Tabernacle\, where he continually prays and pleads for humanity (Pr5\, 69).
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/112sep_19/
CATEGORIES:112年09月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2023/09/Albe_09_19.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20230918
DTEND;VALUE=DATE:20230919
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20230903T152035Z
LAST-MODIFIED:20230903T152905Z
UID:6230-1694995200-1695081599@www.pauline.org.tw
SUMMARY:耶穌基督是天上導師
DESCRIPTION:耶穌基督是天上導師，也是唯一導師；首先，因為祂本身就是真理，是重要而永恆的真理：【我就是真理】； 祂是天父從永遠就已孕育的聖言。因此祂是道路和生命。在基督內，人得到了最極致的超性發展。 \nGesù Cristo è Maestro Divino e l’unico Maestro; in primo luogo perché è la stessa Verità\, l’essenziale ed eterna verità: «Io sono la verità»; è il Verbo che il Padre genera in eterno. Poi perché è Via e Vita. In Cristo la persona umana ha il massimo e soprannaturale sviluppo (ACV\, 18). \nJesucristo es Maestro divino y el único Maestro; en primer lugar porque es la misma Verdad\, la esencial y eterna verdad: «Yo soy la Verdad»; es el Verbo que el Padre engendra eternamente. Luego\, porque es Camino y Vida. En Cristo la persona humana tiene el máximo y sobrenatural desarrollo (ACV\, 18). \nJesus Christ is Divine Master and the only Master; first of all\, because he is the same Truth\, the essential and eternal truth: «I am the truth»; He is the Word that the Father generates forever. Then because He is Way and Life. In Christ\, the human person has the greatest and supernatural development (ACV\, 18).
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/112sep_18/
CATEGORIES:112年09月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2023/09/Albe_09_18.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20230917
DTEND;VALUE=DATE:20230918
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20230903T151803Z
LAST-MODIFIED:20230903T151803Z
UID:6227-1694908800-1694995199@www.pauline.org.tw
SUMMARY:你們要成為使徒！並讓瑪利亞領導你們
DESCRIPTION:【你們要成為使徒！並讓瑪利亞——宗徒和皇后——領導你們】。她是母親，是宗徒和每一位現代使徒的領導者，她啟迪他們並保護他們。 \n«Fate degli Apostoli! E date loro per condottiera Maria\, l’Apostola e la Regina». Ella è la Madre\, la condottiera degli apostoli e di ogni apostolato moderno\, di cui è ispiratrice e protettrice (Pr 5\, 68). \n«Haced apóstoles\, y dadles por guía a María\, la “Apóstol” y Reina de ellos». Es la Madre\, la conductora\, inspiradora y protectora de los apóstoles y de todo apostolado moderno (Pr 5\, 68). \n«Make Apostles! And give them Mary\, the Apostle and the Queen\, as their leader». She is the Mother\, the leader of the apostles and of every modern apostolate\, of which she is the inspiration and protector (Pr 5\, 68).
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/112sep_17/
CATEGORIES:112年09月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2023/09/Albe_09_17.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20230916
DTEND;VALUE=DATE:20230917
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20230903T151545Z
LAST-MODIFIED:20230903T151545Z
UID:6224-1694822400-1694908799@www.pauline.org.tw
SUMMARY:在我們內有兩種傾向
DESCRIPTION:在我們內有兩種傾向：一種是朝向天主的傾向，它引導我們跟隨耶穌、跟隨瑪利亞、跟隨聖保祿；另一種是帶我們遠離自由的傾向，它不是天主兒女的自由，而是那些與天主對抗的自由。 \nVi sono due tendenze in noi: una è la tendenza celeste\, che ci porta a seguire Gesù\, a seguire Maria\, a seguire S. Paolo; l’altra è la tendenza che ci porta ben lontani\, verso\nla libertà\, non quella dei figli di Dio\, ma la libertà di coloro che si ribellano a Dio (Pr 5\, 56). \nHay en nosotros dos tendencias: una es la tendencia celeste\, que nos lleva a seguir a Jesús\, a seguir a María\, a seguir a san Pablo; la otra es la tendencia que nos lleva bien lejos\, hacia la libertad\, no la de los hijos de Dios sino la de quienes se rebelan a Él (Pr 5\, 56). \nThere are two tendencies in us: one is the celestial tendency\, which leads us to follow Jesus\, to follow Mary\, to follow St Paul; the other is the tendency that takes us far away\, towards freedom\, not that of the children of God\, but the freedom of those who rebel against God (Pr 5\, 56).
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/112sep_16/
CATEGORIES:112年09月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2023/09/Albe_09_16.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20230915
DTEND;VALUE=DATE:20230916
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20230903T151353Z
LAST-MODIFIED:20230903T151353Z
UID:6221-1694736000-1694822399@www.pauline.org.tw
SUMMARY:每天聚集在母親身邊，擁有光明、安慰和救恩
DESCRIPTION:天主子在升天之前，給我們留下瑪利亞作為我們的母親：【看！這是你們的母親。】祂彷彿要給我們留下最後的印記，愛的最後明證。失去了方向的人類……每天都可以聚集在母親身邊，擁有光明、安慰和救恩。 \nIl Figlio di Dio prima di salire al Cielo\, quasi per darci l’ultimo sigillo\, l’ultima prova di amore\, ci lasciò Maria per madre: «Ecco tua Madre». E l’umanità disorientata… ogni giorno può raccogliersi intorno alla Madre e avere luce e conforto e salvezza (Pr 2\, 14). \nEl Hijo de Dios antes de subir al cielo\, casi para darnos el último refrendo\, la postrera prueba de amor\, nos dejó a María por madre: «Ahí tienes a tu Madre». La humanidad\ndesorientada… cada día puede cobijarse en torno a la Madre y recibir luz\, consuelo y salvación (Pr 2\, 14). \nBefore going up to Heaven\, as if to give us the last seal\, the last proof of love\, the Son of God left us Mary as our mother: «Behold your Mother». And the disoriented humanity… every day can gather around the Mother and have light and comfort and salvation (Pr 2\, 14).
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/112sep_15/
CATEGORIES:112年09月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2023/09/Albe_09_15.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20230914
DTEND;VALUE=DATE:20230915
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20230903T151213Z
LAST-MODIFIED:20230903T151213Z
UID:6218-1694649600-1694735999@www.pauline.org.tw
SUMMARY:耶穌在十字架上給了我們一位母親
DESCRIPTION:耶穌在十字架上給了我們一位母親。祂已經獻出了一切……教會、聖事、福音、聖體，還有祂自己。祂把這份大禮送給了我們，在生命的最後時刻把它交給我們，因為在死亡中所給予的記憶，會在靈魂中留下更深刻的記號。 \nGesù sulla croce ci diede una madre. Già aveva dato tutto… la Chiesa\, i Sacramenti\, il Vangelo\, l’Eucaristia\, se stesso. Gli rimaneva questo grande regalo da consegnare a noi\, e ce lo volle fare proprio negli ultimi istanti della sua vita\, perché i ricordi che si danno in morte restano più impressi nell’anima (Pr 5\, 168). \nJesús en la cruz nos dio una madre. Ya lo había dado todo…: la Iglesia\, los sacramentos\, el Evangelio\, la Eucaristía\, su persona. Le quedaba entregarnos este gran regalo\, y quiso hacerlo precisamente en los últimos instantes de su vida\, porque lo dado en punto de muerte queda más impreso en el alma (Pr 5\, 168). \nJesus on the cross gave us a mother. He had already given everything… the Church\, the Sacraments\, the Gospel\, the Eucharist\, Himself. He was left with this great gift to give\nto us\, and he wanted to give it to us in the very last moments of his life\, because the memories that are given in death remain more etched in the soul (Pr 5\, 168).
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/112sep_14/
CATEGORIES:112年09月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2023/09/Albe_09_14.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20230913
DTEND;VALUE=DATE:20230914
DTSTAMP:20260606T141628
CREATED:20230903T151016Z
LAST-MODIFIED:20230903T152600Z
UID:6215-1694563200-1694649599@www.pauline.org.tw
SUMMARY:認識並默想聖保祿的生平
DESCRIPTION:認識並默想聖保祿的生平、作品與書信，為了跟隨他的想法、邏輯、說話及行動，並尋求他身為父親般的幫助。 \nConoscere e meditare San Paolo nella vita\, opere\, lettere; onde pensare\, ragionare\, parlare\, operare secondo lui; e invocare la sua paterna assistenza (ACV\, 63). \nTenemos que conocer y meditar a san Pablo en su vida\, obras y cartas\, para pensar\, razonar\, hablar y obrar como él; e invocar su paterna asistencia (ACV\, 63). \nKnow and meditate on Saint Paul in his life\, works\, Letters; in order to think\, reason\, speak\, operate according to him; and invoke his paternal assistance (ACV\, 63)
URL:https://www.pauline.org.tw/words-from-huizu/112sep_13/
CATEGORIES:112年09月
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.pauline.org.tw/fsp/wp-content/uploads/2023/09/Albe_09_13.jpg
END:VEVENT
END:VCALENDAR